偶然間, 在韓國電視節目 ” Good Day ” 裡, 聽到演員 金高銀 的演唱.
她的歌聲讓人驚艷,
而所唱歌曲的最後一句歌詞:
” 정말 수고했어요 (真的辛苦了) “
讓自己想到, 韓國已故男歌手的 鐘鉉 的絕筆文字.
2017, 鐘鉉 結束自我生命, 並留下文字.
當時, 並不熟知這位男歌手, 然, 他遺留的字句, 讓人感受深刻, 心疼. 不捨…
(請見另篇: ” Rest “➡)
聽來, 比原唱有感 (雖然她當中有些小緊張)
而後, 上網 Google 才知道, 金高銀 所唱的歌曲為 ” Breathe ” , 詞曲創作者即為 鐘鉉.
2016 年 3 月, 由女歌手 LEE HI 演唱發表.
Breathe 한숨 (歎息)
作詞: 종현 作曲: 종현, 위프리키
숨을 크게 쉬어봐요
당신의 가슴 양쪽이 저리게
조금은 아파올 때까지
試著深深地吸氣
直到胸口兩側發麻
到有點疼為止
숨을 더 뱉어봐요
당신의 안에 남은 게 없다고
느껴질 때까지
再試著吐氣
直到感覺體內沒有剩下東西為止
숨이 벅차올라도괜찮아요
아무도 그댈 탓하진 않아
가끔은 실수해도돼
누구든 그랬으니까
괜찮다는 말
말뿐인 위로지만
喘不過氣來也沒關係
沒有人會責怪你
有時候你可以犯錯
任誰都會如此
沒關係這句話
雖然只是說說, 也能帶來安慰
누군가의 한숨
그 무거운 숨을
내가 어떻게
헤아릴 수가 있을까요
당신의 한숨
그 깊일 이해할 순 없겠지만
괜찮아요
내가 안아줄게요
某人的歎息
那沉重的呼吸
我該如何揣摩
雖然無法理解你的歎息
沒關係
我會擁抱你
숨이 벅차올라도괜찮아요
아무도 그댈 탓하진 않아
가끔은 실수해도돼
누구든 그랬으니까
괜찮다는 말
말뿐인 위로지만
喘不過氣來也沒關係
沒有人會責怪你
有時候你可以犯錯
任誰都會如此
沒關係這句話
雖然只是說說, 也能帶來安慰
누군가의 한숨
그 무거운 숨을
내가 어떻게
헤아릴 수가 있을까요
당신의 한숨
그 깊일 이해할 순 없겠지만
괜찮아요
내가 안아줄게요
某人的歎息
那沉重的呼吸
我該如何揣摩
雖然無法理解你的歎息
沒關係
我會擁抱你

남들 눈엔 힘 빠지는
한숨으로 보일진 몰라도
나는 알고 있죠
작은 한숨 내뱉기도 어려운
하루를 보냈단 걸
이제 다른 생각은 마요
깊이 숨을 쉬어봐요
그대로 내뱉어요
也許在別人眼裡是無力的歎息
我知道
度過了連一聲小小的歎息都困難的一天
現在別想別的了
試著深呼吸
就這樣吐出來
누군가의 한숨
그 무거운 숨을
내가 어떻게
헤아릴 수가 있을까요
당신의 한숨
그 깊일 이해할 순 없겠지만
괜찮아요
내가 안아줄게요
某人的歎息
那沉重的呼吸
我該如何揣摩
雖然無法理解你的歎息
沒關係
我會擁抱你
정말 수고했어요
真的辛苦了
(註1)
2016 年 12 月, 鐘鉉 曾在個人演唱會上, 唱起這首歌曲,
其中, 有段不同於 LEE HI 的演唱版本:
Breathe ” 鐘鉉演唱會版)

가끔은 그만 그만 그만
아파라 그만 그만 그만
가슴아 눈치 보느라 끌어안았지
有時, 停下來 停下來 停下來
痛啊, 夠了 夠了 夠了
心啊, 擁抱而觀照著
괜찮아 그만 그만 그만
마음아 그만 그만 그만
알았으니까 이제 편히 쉬어도 돼
沒關係, 停下來 停下來 停下來
心啊, 夠了 夠了 夠了
知道了, 現在可以好好休息了
(註2) (圖片出處: NICO STOP➡)
而 鐘鉉 在絕筆文字裡, 寫著:

왜 죽으냐 물으면 지쳤다 하겠다
(問我為什麼選擇死亡, 我應該會說我累了)
왜 힘든지를 찾으라니.
몇번이나 얘기해 줬잖아. 왜 내가 힘든지.
그걸로는 이만큼 힘들면 안돼는거야?
더 구체적인 드라마가 있어야 하는거야?
좀 더 사연이 있었으면 하는 거야?
你讓我尋找痛苦的原因,
我說了那麼多次了, 說我為什麼辛苦,
這些原因還不夠讓我痛苦嗎?
難道需要更具體的故事?
是希望我有更多苦衷嗎?
(註3)
” Breathe ” 歌詞裡的字字句句, 都是寫詞人和自己的對話, 於此, 撫慰著自己…
也期待著, 旁人能如是地安慰自己:

지금껏 버티고 있었던게 용하지.
무슨 말을 더해. 그냥 수고했다고 해줘.
이만하면 잘했다고. 고생했다고 해줘.
웃지는 못하더라도 탓하며 보내진 말아줘.
수고했어.
정말 고생했어.
안녕.
一直撐到現在很勇敢吧.
還需要多說什麼呢, 就對我說辛苦了吧.
對我說聲, 做到這裡已經很棒了, 真的辛苦了.
即使不能笑著送我走, 也請不要責備地把我送走
辛苦了.
真的辛苦了.
再見.
( 鐘鉉 絕筆文字 最後一段 )
一個遙遠男孩的心境, 再次令人感到不捨. 心疼, 眼眶泛淚…

內心感受, 趨近停滯,
感覺呼吸幾近停止時,
” 琥珀 ” 出現了,
” Breathe ” 蹦出了,
這, 隱含著什麼呢?!…
(圖片出處: NICO STOP➡)
註1. 歌詞中文翻譯部分參考: PIXNET不樂’s idea➡ , tvN Asia 電視節目 ” Good Day ” 第 5 集.
註2. 此段歌詞參考了三份網路資料: 와뚜마리 marrie YouTube 頻道➡ , 冰莫JCL-KPOP翻譯-YouTube 頻道➡ , 韓國部落格➡
三份資料皆是網友自我聽過演唱後記下, 內容略有差異. 全然不懂韓文的自己, 選取三份資料的最大公約數轉載
註3. 鐘鉉 絕筆文字全文出處: ETtoday星光雲➡
中文翻譯參考: 中國時報➡ , koreastardaily➡ , 鏡週刊➡ , ETtoday星光雲➡