I came from dropout boulevard…….
早於 End of the World 的 ” Dropout Boulevard ” ,
這首歌 SEKAI NO OWARI 於2020年3月,
先以 ” Dropout ” 歌名發表,
相同的旋律. 歌詞,
不同之處在於編曲.
這首歌另有一個 Audien Remix 的版本, 於 2021年4月發表.
以歌名而言, 我比較喜歡 ” Dropout Boulevard ” ,
而編曲部分,
整體聽來, 我比較喜歡 End of the World 的版本,
就細部聽來,
副歌的部分, 我比較喜歡 Audien Remix 的版本.
I came from dropout boulevard Through my darkest days Bet on myself and beat the odds
副歌聽來的氣勢,
讓我想起 ” Like a Scent ” 中提到: ( 見另篇 ” Like a Scent—純度100%のFukase “ )
あれは必要な戦いだった あと何度でも表現を変えずに言ってやる 短所は長所だ それが分からねぇやつはずっとそこにいろ
喜歡歌詞中的 ” 反差 “
I'm the king of nothing at all
” king ” vs ” nothing ” ,
” 王 ” 相對於 ” 一無所有 ” ,
這也是我覺得最有意思的一句歌詞.
Silent screams
” 寂靜 ” 相對於 ” 驚聲尖叫 ” .
I came from Dropout Boulevard
” dropout ” vs ” boulevard ” ,
” 中輟 ” 相對於 ” 大道 ” .
對許多人而言,尤其在亞洲社會,
” 中輟 ” 常意謂著 ” 歧路 ” , 帶有負面意涵.
但, 生命本就有著不同的樣態,
每個個體適合發展的路徑也不盡相同,
對多數人而言的 ” 歧路 ” ,
或許是某些生命發展的 ” 康莊大道 ” .
Dropout Boulevard!